-
Король Бельгії відремонтує палац за свій рахунок Король бельгійців Альберт II вирішив внести добровільний внесок в оздоровлення державних фінансів...
-
Росіяни допомогли Болгарії Колись Болгарія вважалася "новою Іспанією" для британських покупців нерухомості...
-
У Китаї 30-поверхову будівлю побудували за 360 годин Китайська компанія Broad Group за 15 днів, або 360 годин, звела 30-поверхову будівлю...
-
Глава американського іпотечного гіганта Fannie Mae Головний виконавчий директор американського іпотечного гіганта Fannie Mae Майкл Вільямс ухвалив рішення піти...
-
Найдорожча квартира в Москві продана за 50 млн. доларів Вартість найдорожчої квартири, проданої в Москві у 2011 році, склала близько 50 мільйонів доларів...




Трудности перевода при встрече Евро
31 мая 2012 г. Автор: Ольга ШИМИНА
Завершился курс англоязычной подготовки украинских медиков к финальной части Евро-2012. В Министерстве здравоохранения Украины сообщили, что в столице состоялось два этапа церемонии награждения медицинского персонала, успешно прошедшего курсы по изучению иностранного языка к чемпионату Европы по футболу в рамках проекта Open Healthcare English 2012.
Поскольку именно в Киеве состоятся первые матчи Евро-2012, то первыми экзамены по английскому языку сдавали столичные медики. По мнению представителей министерства, знания английского языка позволят выпускникам проекта соответствовать всем международным требованиям и правилам УЕФА. Таким образом, медики смогут полностью удовлетворить все потребности в процессе предоставления медицинской помощи туристам и болельщикам со всего мира.
Главной целью программы Open Healthcare English 2012 была англоязычная подготовка украинских медиков. Программа длительностью восемь месяцев была разработана для медиков из украинских городов, в которых состоятся матчи Еврочемпионата-2012. Реализация данного проекта проходила при содействии Минздрава и городских властей.
В киевской мери в связи с проведением футбольного чемпионата были организованы курсы английского языка для кондукторов общественного транспорта. В перспективе, хоть и очень далекой, можно будет пройти курсы немецкого языка, поскольку он тоже достаточно популярен.
А вот в милиции для общения с иностранными гостями приобрели 1500 голосовых электронных переводчиков и это несмотря на то, что 2 тысячи милиционеров, работающих в период проведения Евро-2012, хорошо знают английский язык, а 17 тысяч успешно прошли языковые курсы.
Начальник департамента общественной безопасности МВД Украины Сергей Поготов рассказал, что закупленные голосовые электронные переводчики сейчас распределяются по различным подразделениям. Он также продемонстрировал принцип работы такого переводчика. Этот прибор может осуществлять англо-русский и русско-английский перевод. Для этого достаточно просто ввести текст на одном из языков и через несколько секунд перевод готов.
Сегодня проблема Украины состоит в том, что английский язык на протяжении многих лет не имел практического применения, поэтому в этом контексте она просто не сопоставима с Германией или Польшей. Однако, готовность украинской милиции общаться с иностранными гостями на английском языке практически стопроцентная.
